英会話フレーズ

【簡単】〜すべきの英語「should、must、have to」違いを徹底解説

すべき英語

英会話初心者

「〜すべき」の英語表現はたくさんあってややこしいな・・

違いをわかりやすく解説してほしい。

「〜すべき」は「should, must, have to」だと学校で習いますが、使い分けるのは難しいですよね。

使い方を間違えると、相手を不快にさせてしまうこともあるので注意が必要。

しっかり違いを理解すれば、コミュニケーションがスムーズにいきますよ。

本記事では「should, must, have to」の違いを、例文と音声付きで徹底解説

この記事でわかること

「should, must, have to」の違いが明確になり、相手を不快にさせることがなくなる。

以前、外国人上司から「You should〜」とよく言われることがあり、言い方きついなと不快に感じたことがありました。

しかし「should」には日本語訳の「すべき」とは違い「自分の意見やアドバイスを伝える」ニュアンスがあるとわかり安心した経験があります。

本記事の信頼性

〜すべき「must, have to, should」の違い

「must, have to, should」は「〜すべき」「〜しなければいけない」と日本語で訳されますが、以下の違いがあります。

※ この記事にある【 】マークをタップすると音声が聞けます

英語(ニュアンス)例文
must
(公的な場面での義務)
Passengers must fasten the seatbelt.(乗客はシートベルトをしないといけません)
have to 
(日常の責任)
I have to go to work every day.(毎日仕事にいかないといけません)
should
(自分の意見やアドバイス)
You should take a day off.(休みを取るべきです)
ゆう
shouldは「〜すべき」と日本語に訳すとキツく聞こえますが、アドバイスや意見のニュアンスがあります。

オススメするときの「すべき」

何かをオススメしたいときの「絶対すべき」は「must, have to, should」を使います。

例えば、「たこ焼きおいしいから、絶対食べるべき!」と言いたいとき、使う表現によってオススメしたい強さが違います。

オススメ度の強さ例文
1 You must try Takoyaki.
2 You have to try Takoyaki.
3 You should try Takoyaki.

オススメする理由を付け加えると、さらにGoodです♪

You must try Takoyaki. It's delicious.(たこ焼き絶対食べるべき!おいしいから

マストアイテムと日本語でも言いますが、絶対に使うべきアイテムという強いニュアンスがあります。

ゆう
めちゃくちゃオススメしたいときは「must」を使いましょう。

否定で使うときは意味が違う

「〜すべきではない」と否定で使う場合「must, have to, should」で意味が全然違います

「must not」=〜してはいけない(禁止)

Visitors must not touch the paintings in the museum.

(この美術館の絵画には触れてはいけません)

「must not」で絶対に触れてはいけないと強い禁止になります。フォーマルな場面や書き言葉の禁止表現としてよく使われます。

ポイント

話し言葉では「must not」より「can’t」を使います。

「don't have to」=〜する必要はない

You don't have to come tomorrow.

(明日来なくてもよいです)

「don't have to」で「〜しなくてもよい、する必要はない」という意味になります。

来てもよいし、どちらでもお任せしますといった感じ。

「should not (shouldn't)」=〜すべきではない、しなくてもよい(自分の意見)

You shouldn't worry so much.

(そんなに心配しなくてもいいよ)

「should not (shouldn't)」で「〜しなくていいよ」というアドバイスになります。

〜すべきですか?と聞くとき

「〜すべきですか?」と聞くときは「Should I〜?」をよく使います。「〜したほうがよいですか?」というニュアンスもありますね。

Should I come here tomorrow?(明日ここに来るべきですか?)

Should I bring umbrella?(傘持って行った方がいいですか?)

「〜すべきだった」過去形

過去に起きたことを後悔するときに使う「〜すべきだった」は「should+ have + 過去分詞」を使います。

ポイント

過去分詞とは・・・基本的に「動詞の原型+ed」。不規則変化もある。「eat-ate-eaten」「write-wrote-written」など3セットで覚えた方も多いのでは?

I should have studied harder.(もっと一生懸命勉強すべきでした)

You should have come to the party.(あなたはパーティーに来るべきでした)

「〜すべき」その他の英語フレーズ

「〜すべき」には他にも「ought to, had better」もあります。

とはいえ「ought to、had better」はあまり使いませんので、余力のある方はどうぞ!

「ought to」

「ought to」は「should」と同じ「〜すべき」と説明されることが多いですが、微妙にニュアンスが違います

以下は両方とも「テストを受けるべきです」という意味。

You should take the test.→主観。テストを受けるべきだと思う。

You ought to take the test. →客観。決まりなんだからテスト受けるべきだ。

「had better」

「〜したほうがよい」そうしなければ大変なことになると少し脅すニュアンス

You had better take the test.(あなたはテストを受けた方がよい)
→そうしないと後で大変なことになるよ!

まとめ

本記事のおさらい。「must, have to, should」の違いは以下の通り。

英語(ニュアンス)例文
must
(公的な場面での義務)
Passengers must fasten the seatbelt.(乗客はシートベルトをしないといけません)
have to 
(日常の責任)
I have to go to work every day.(毎日仕事にいかないといけません)
should
(自分の意見やアドバイス)
You should take a day off.(休みを取るべきです)

実際に英語を話すときに、ぜひ意識してみてください!

英語を話す機会がないかたは、以下の記事で日本にいながら英語を上達させる4つの方法を解説しています。

»【結論】初心者にオススメの英会話上達法!英語歴18年が解説

-英会話フレーズ